Deep down under all that bullshit you're still thinking like a second-class citizen, aren't you?
Sotto tutte quelle stronzate pensi ancora come un cittadino di seconda classe, non è vero?
Thinking like that is exactly why you lost.
È proprio perché la pensi così che hai perso.
You know, if I were you, I'd start thinking like him.
E se fossi in te la penserei come lui.
Latour, you're still thinking like a colonized person does.
No, Latour, il fatto e' che tu pensi ancora come un colonizzato...
You have to stop thinking like that.
Devi smettere di pensarla in questo modo.
The person out there killing people is not thinking like my wife.
L'essere che sta uccidendo quelle persone non ragiona come mia moglie.
No matter the scope of the story or your phrasing, if you are thinking like a customer, that is a good thing!
Non importa la portata della storia o il tuo fraseggio, se stai pensando come un cliente, è una buona cosa!
I was thinking like someone who wants to put her drink down.
Pensavo come una che vuole appoggiare il proprio drink.
But then... one morning you'll start thinking like someone new.
Ma poi... un giorno ti sentirai una persona diversa.
Thinking like that helped us through some hard times... believing that there's something out there helping you out.
Pensarla così ci ha aiutato a superare tante situazioni difficili, credendo che... c'è qualcosa lassù... che ti dà una mano.
Stop thinking like an operative, start thinking like a person.
Smettila di pensare come un agente operativo e inizia a pensare come una persona.
Yeah, we should start thinking like that if we want to get ahead of the parents.
Gia', dovremmo iniziare a pensare cosi', se vogliamo anticipare i genitori.
I was thinking, like, an advice column.
Pensavo tipo a una rubrica di consigli.
Drive yourself crazy thinking like that.
Pensare a queste cose ti fara' diventare matto.
And I hate myself for thinking like this.
E mi odio per pensare una cosa simile.
You keep thinking like that you'll never find her.
Continui a pensarla cosi'... E non la ritrovera' mai.
I can't stop thinking like that.
Non riesco a smettere di pensare cosi'.
Now you're thinking like a miner.
Ora si', pensa come un minatore.
Now you're thinking like a pirate.
Ora state pensando proprio come un pirata.
Okay, so... we can't contact Cabe, but we have to assume that he's thinking like us and he knows that Fiddler's Basin is our only shot.
Ok, quindi... Non possiamo contattare Cabe, ma presumiamo che la pensi come noi e sappia che il bacino del Fiddler e' l'unica possibilita'.
While you're dancing you're thinking, like,
Mentre balli, ti viene da pensare, tipo...
She is not thinking like an adult.
Al momento, non ragiona come un'adulta.
Now you're thinking like a leader of your people.
Ora ragioni da leader della tua gente.
Thinking like that is what makes you a criminal.
Questa convinzione fa di te un criminale.
You bitches have got to start thinking like men, okay?
Stronzette dove iniziare a pensare come gli uomini, ok?
In the beginning, you're, like, thinking, like, "The guy's gonna film me one time, two times, three times, five times, ten times, twelve times, "
Va tutto bene se filmi una persona una, due volte, o tre, dieci, dodici volte...
Look, if this were anyone but Dexter, we'd at least be thinking like detectives.
Ascolti. Se si trattasse di chiunque altro, ragioneremmo come minimo da detective.
If this were anyone but Dexter, we'd at least be thinking like detectives.
Senti, se qui non si trattasse di Dexter ma di qualcun altro, quantomeno ragioneremmo come dei detective.
You keep thinking like that, your hat's gonna catch on fire.
Continua a pensare così e ti andrà a fuoco il cappello.
If you want to be a millionaire, you gotta start thinking like one.
Vuoi diventare milionario? Devi cominciare a pensare come loro.
Not really thinking like a millionaire.
Non stai pensando come un milionario.
By acting like a lady, but thinking like a man.
Agire come una signora, ma pensare come un uomo.
Henry, you've gotta stop thinking like this.
Henry, devi smetterla di pensare queste cose.
Perhaps you need to start thinking like a racer.
Dovresti cominciare a pensare come un aereo da corsa.
(Applause) And that was so much fun, right, that it got me thinking: like, what would happen if I just spent as much time as could replying to as many scam emails as I could?
(Applausi) Mi divertiva così tanto che mi sono chiesto: cosa succederebbe se passassi tutto il tempo a mia disposizione a rispondere a quante più truffe informatiche possibile?
Perhaps you're even thinking like so many people before you: cancer is not a game.
Forse state anche pensando come molte persone prima di voi: Il cancro non è un gioco.
Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking, like my wish that no one went hungry, or that everything were free, a kind of utopia.
I ragazzi hanno un sacco di interessanti aspirazioni e speranze positive come il mio desiderio che nessuno abbia fame o che tutto sia gratis e utopie del genere
In short, when we're thinking like academics, we regard people as elaborate and complicated machines, like computers or cars.
Per farla breve, quando pensiamo come scienziati, consideriamo la gente come macchine complicate ed elaborate, come computer o automobili, ma quando torniamo ad essere umani
1.9379279613495s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?